"The HoIks can go for the time being, however it is the authority's decree that the woman be taken into custody!"
Gli Holk possono andare, per il momento, comunque è decisione di questa autorità che la donna debba essere presa in custodia!
Don't get me wrong, Matthew is a tremendously talented individual and an extremely decent human being, however, before Jeff took him on, he was a face. Now he's a name.
Matthew ha talento ed è una persona a modo, ma prima che Jeff lo prendesse era solo una faccia, ora è un nome.
As a type of being, however, I am referring primarily to the product of thought.
Come un tipo di essere, tuttavia, mi riferisco principalmente al prodotto del pensiero.
As a supernatural being, however, Satana's death was not permanent.
Per fortuna la sua morte non è permanente.
God did not create Satan as an evil being, however.
Tuttavia, Dio non ha creato Satana come essere maligno.
The inner reality of that Being, however, is not known, although His effects are clear and evident.
L'intima realtà di quell'Essere, tuttavia, non è conosciuta, benché Ne siano chiari e palesi gli effetti.
It can’t be done, it is not right to ‘take out’ a human being, however small, to solve a problem.
Non si può, non è giusto fare fuori un essere umano, benché piccolo, per risolvere un problema.
The IFI will be able to accept or refuse, being however obliged to report their decision as well as the reasons to the Secretariat.
Quest'ultima potrà accettare o rifiutare, ma è comunque tenuta a comunicare la sua decisione e le relative motivazioni al segretariato.
The animal, for instance, can never become a human being, however highly developed its soul may be.
L'animale, per esempio non sarà mai anche nel più pieno sviluppo psichico, capace di divenire creatura umana.
For the time being however, the markets understandably view the situation as a source of volatility, given that the legal confusion and the weakness of the majority supporting Mariano Rajoy could lead to early elections in Spain.
Per il momento però i mercati ci vedono un elemento di volatilità, comprensibile dal momento in cui l’imbroglio giuridico e la debolezza della maggioranza che sostiene Mariano Rajoy potrebbero portare a delle elezioni spagnole anticipate.
For the time being, however, this hypothesis is not actionable.
Al momento, tuttavia, questa ipotesi è inattuabile.
For the time being, however, pressure from the people is a signal to the French government to stop backing a military regime which gives so little thought to human rights and democracy.
Nell'attesa, la pressione popolare è un segnale per il Governo francese, perché esca dalla sua freddezza e non garantisca più un regime militare così poco rispettoso dei diritti dell'uomo e della democrazia.
For the time being, however, they tolerated it on account of the lack of other possible solutions to the problem.
Per il momento, tuttavia, l'hanno tollerato a causa della mancanza di altre possibili soluzioni al problema.
For the time being however, earnings momentum remains strong on both sides of the Atlantic, particularly in the US where profits will be boosted by corporate tax cuts.
Per il momento le previsioni sugli utili delle imprese sono solide da un versante all’altro dell’Atlantico, soprattutto negli Stati Uniti poiché i risultati saranno gonfiati dal taglio delle imposte sulle società.
"For the time being, however, the military are friendly towards the population and there have been no episodes in which soldiers have pointed their weapons against civilians.
“Per il momento i militari si sono mostrati amichevoli con la popolazione e non ci sono stati episodi nei quali i soldati hanno puntato le armi contro i civili.
It is expedient to provide for verification visits to check information submitted on dumping and injury, such visits being, however, conditional on proper replies to questionnaires being received.
È opportuno che siano svolte visite di verifica per controllare le informazioni presentate in materia di dumping e di pregiudizio, ancorché tali visite dovrebbero essere condizionate dal ricevimento di risposte adeguate ai questionari.
One cannot. It is not right to ‘do away with’ a human being, however small, in order to solve a problem.
Non si può, non è giusto “fare fuori” un essere umano, benché piccolo, per risolvere un problema.
Being, however, only derived from an advance of wages, that increase of their purchasing power must exactly correspond to the decrease of the purchasing power of the capitalists.
Ma poichè questo aumento non è che la conseguenza dell'aumento dei salari, esso deve corrispondere esattamente alla diminuzione della forza di acquisto dei capitalisti.
For the time being, however, there is but one way to do this within the legislative framework: create a party and run candidates in elections.
Finora, però, non esiste che un modo per farlo restando nell’ambito legislativo: creare un partito e prendere parte alle elezioni.
“Giving and receiving is part of my daily being however sometimes I forget about myself.
“Dare e ricevere è parte del mio essere quotidiano, tuttavia a volte mi dimentico di me stesso.
For the time being, however, I shall not depart from the well‑established case-law of the Court and shall analyse each of those two uses separately.
Per il momento, tuttavia, non mi discosterò dalla costante giurisprudenza della Corte ed esaminerò separatamente ciascuno di questi due usi.
At least for the time being, however, the key economic-policy actors remain in place.
Almeno per il momento, tuttavia, gli attori fondamentali della politica economica rimangono al loro posto.
3.0096938610077s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?